Een hele dag bier drinken en toch amper dronken worden: veel festivalbezoekers herkennen het fenomeen.
喝了一整天啤酒,但也几乎没有喝醉:很多去Festival玩的朋友都有意识到这种现象。
Schenken de taps op festivals dan speciaal bier met minder alcohol?
Festival里的啤酒水龙头是否提供给人们是特殊的含酒精量很少的啤酒呢?
Het is een van de hardnekkigste geruchten in de evenementenwereld: het bestaan van 'festivalbier'.
这是世界上最持久的谣言之一就是“音乐节啤酒”的存在。
Martine Bosch is productiemanager food and beverages bij MOJO Concerts en zij wordt er regelmatig naar gevraagd.
Martine Bosch是MOJO音乐节的食品和饮料生产经理,她经常被问到这个问题。
Volgens Bosch krijgen de concert en festivalbezoekers hetzelfde pilsje als de mensen in de kroeg.
根据Bosch的说法,无论是演唱会还是音乐节,来的人喝的啤酒都是和酒吧里供应的酒一色儿的。
Deze mening wordt ondersteund door een onderzoek dat het Eindhovens Dagblad twee jaar geleden deed samen met de Fontys School of Applied Science in Eindhoven.
两年前,埃因霍温日报与位于埃因霍温的Fontys应用科学学院共同开展的一项研究支持了这一观点。
Zij testten bier van verschillende festivals in een laboratorium en vonden niets afwijkends.
Toch blijft de vraag waarom veel festivalbezoekers na tien bier nog steeds het gevoel hebben dat ze niet beschonken zijn. Volgens Bosch spelen heel andere factoren daarbij een voorname rol.
"Allereerst: je bent de hele dag in de weer", legt ze uit. "In de kroeg tik je in een korte periode best veel alcohol achterover en ben je dus sneller dronken.”
“首先:你整天都很忙”,她解释道:“在酒吧里,你可以在很短的时间内喝掉很多酒然后很快地醉。”
“Op festivals loop je rond, neemt je af en toe een colaatje en eet je regelmatig iets. Dan komt het simpelweg minder hard binnen.”
“但在Festival里,你会四处晃悠,这儿喝点可乐,那儿吃点零食。肯定就不会醉得那么快。”
“Veel mensen hebben daarom het gevoel dat ze niet aangeschoten raken en daarom is het gerucht dat 'festivalbier' bestaat ook zo hardnekkig.”