小明菌发现,在学习荷兰语的过程中,有的小伙伴把同一个意思的荷兰语词搞混了。
有的词明明长得大不相同,你压根都想不到它们竟然意思一样,但是却又有差别,有时候都不知道用哪个才是对的。
这对于初学者确实是一项考验....
今天的这篇帖子,小明菌就给大家讲四组词大家最容易发愁的同义词的区分!
这可是小明菌精挑细选出来的纯干货,记得要收藏哦!
- Horen en luisteren
- Hebben en zijn
- Praten en spreken
- Kijken en zien
Horen en luisteren
举个


举个

Hebben en zijn




Praten en spreken
Praten: 英语的"to talk" = "praten", 广泛意义上来说表示口头的去表达,口头交流
- "Baby's kunnen nog niet praten".
宝宝不会说话。
- "Ik heb op het feestje met veel mensen gepraat".
我和很多人在聚会上交流。
Spreken: 英语的"to speak" = "spreken", 比 "praten" 更正式,更多的是限制于某种特定的情境中。
比如可以用于“发言,演说,演讲”
"Hij sprak op de conventie."
"Hij sprak op de conventie."
"Ik heb op het feestje (met) veel mensen gesproken"
“我和很多人说话”
听上去更正式,"met" 变得有选择性,因为不像"praten", "spreken" 可以直接使用。
当你有能力去说一门语言的时候, 使用"spreken"才是对的。
"Ik spreek Nederlands" = "I speak Dutch" 这表示你有能力说一门语言,而不是你现在正在说...
Kijken en zien

如果大家还是不能很好的理解
还是让我们专业的荷兰语老师
给大家做透彻的讲解吧
近期新课班级的名额不多了哦
早报名+组团都有优惠
你还犹豫啥?
快来报名吧~
将文章分享到:
热门课程Hot+ 查看更多
热门课程
Hot
+ 查看更多